Εμφανίστηκε ο Ύμνος της Ιταλίας από τις 12 Οκτωβρίου 1946 τραγούδι "Αδελφοί της Ιταλίας" (Fratelli d'Italia). Το κείμενο δημιουργήθηκε από τον νεαρό γκέιμπαλντιανό ποιητή Goffredo Mameli (Goffredo Mameli, 1827-1849). Η μουσική απαρτίζεται από τον διάσημο συνθέτη και όπερα Michele Novaro (Michele Novaro, 1818-1885). Ο ύμνος της Ιταλίας ονομάζεται μερικές φορές το "Τραγούδι των Ιταλών" (Il canto degli Italiani) ή προς τιμή του ποιητή - ο "Άνθρωπος της Μαμέλης" (Inno di Mameli).
Ιστορία της δημιουργίας
Ο ύμνος της Ιταλίας συντάχθηκε το 1847, όταν η κατακερματισμένη χώρα βρισκόταν σε ένα μόνο βιασμό πατριωτισμού πριν από τον πόλεμο με την Αυστρία (1848) και την επερχόμενη ενοποίηση (1861).
Ο συγγραφέας, ένας εικοσάχρονος φοιτητής του Goffredo Mameli, συμμετείχε ενεργά στο απελευθερωτικό κίνημα υπό την ηγεσία του Giuseppe Mazzini. Τη στιγμή της συγγραφής του κύριου ποιήματος στη ζωή του, από όπου βγήκε το κείμενο των "Τραγουδιών των Ιταλών", ο Goffredo ήταν στην τάξη του καπετάνιου και διέταξε μια αποστασία τριακοσίων ανθρώπων. Έχει αφιερώσει ολόκληρη τη σύντομη ζωή του στην απελευθέρωση της πατρίδας του.
Ο νεαρός αγωνίστηκε με τους Αυστριακούς στο πολιορκημένο Μιλάνο, όπου έφθασε εθελοντικά με την απόσπασή του, στη συνέχεια στη Γένοβα εκτέλεσε τις οδηγίες του Giuseppe Garibaldi, υπερασπίστηκε τη Ρώμη από τους Γάλλους.
Μια τυχαία πληγή διέκοψε τη ζωή του νεαρού ποιητή, πέθανε σε ηλικία είκοσι δύο ετών από τη δηλητηρίαση του αίματος, ακόμη και ο ακρωτηριασμός του ποδιού δεν έσωσε.
Πεθαίνοντας, παραπλανητικός, ο Goffredo επαναλάμβανε συνεχώς τα λόγια του ποιήματός του. Μόνο δύο χρόνια παρέμειναν πριν από τη διακήρυξη της Δημοκρατίας και την προσάρτηση της Ρώμης. Ο νεαρός ποιητής θάφτηκε στη Ρώμη.
Η προσωπικότητα του συνθέτη είναι επίσης ενδιαφέρουσα. Ο Michele Novaro, όπως και ο Mameli, ήταν ντόπιος της Γένοβας, της πιο μουσικής πόλης της Ιταλίας. Ήταν επίσης πιστός οπαδός του Garibaldi, η βοήθειά του στο κίνημα συνίστατο στη σύνθεση μουσικής για πατριωτικά τραγούδια και τη συγκέντρωση κεφαλαίων. Κατά τη σύνταξη της μουσικής στο κείμενο, η Mameli Michele Novaro βρισκόταν στο Τορίνο, ηγήθηκε της χορωδίας στα θέατρα Reggio και Carignano, αργότερα, ήδη στη Γένοβα, δημιούργησε τη Λαϊκή Χορωδία και αφιέρωσε το υπόλοιπο της ζωής σε αυτήν. Σύμφωνα με τον Novaro, η ποίηση τον εντυπωσίασε τόσο πολύ που η μελωδία συντάχθηκε σχεδόν αμέσως. Ο συνθέτης δεν έλαβε προνόμια, δεν είχε καν ευημερία - μόνο αξιοσημείωτο ταλέντο και ειλικρινή λαϊκή αγάπη ήταν ο πλούτος του. Αλλά σε ένα, η Novaro αποδείχθηκε πιο επιτυχημένη από τη Mameli - είχε την ευκαιρία να δει την αγαπημένη πατρίδα ως μία και η Ρώμη κατέλαβε με τόσο μεγάλη δυσκολία την πρωτεύουσά της. Πιστοί μαθητές τον έθαψαν σε ένα νεκροταφείο στο Staglieno, δίπλα στον τάφο του Mazzini - ένα μεταθανάτιο βραβείο για έναν ανιδιοτελές επαναστάτη. Η πρώτη έκδοση του The Brothers και η βαθμολογία του Michele Novaro βρίσκονται στο Γενουατικό Ινστιτούτο Mazzini.
Ο ύμνος της Ιταλίας, που εγκρίθηκε επίσημα μόνο το 2006, κέρδισε αμέσως την αγάπη των ανθρώπων. Ο περίφημος Thousand Garibaldi έκανε το νικηφόρο ταξίδι του με αυτό το τραγούδι, τραγουδούσε στις συγκεντρώσεις και έσπευσε να πολεμήσει μαζί της. Ο ύμνος της Ιταλίας με τα λόγια της Μαμέλι έγινε το ηχητικό υπόβαθρο του Risorgimento (il Risorgimento).
Ανεμός της Ιταλίας σήμερα
Στη δεκαετία του '90. αντιπάλους του ύμνου, η Μαμέλη άρχισε να λέει ότι το κείμενο που έλεγε για τον επαναστατικό αγώνα ήταν ξεπερασμένο. Προαιρετικά, προτάθηκε η εκδήλωση Va 'pensiero, μια χορωδία των αιχμαλώτων Εβραίων από την τρίτη πράξη όπερας του Giuseppe Fortunino Francesco Verdi Nabucco. Ο ίδιος ο Βέρντι εκτίμησε ιδιαίτερα το ποίημα του Μαμελί και πίστευε ότι το "Τραγούδι των Ιταλών" δεν ήταν σε καμία περίπτωση κατώτερο από το "Μαρσέλι". Αλλά οι υποστηρικτές επέμειναν ότι η αλλαγή του ύμνου της Ιταλίας, που ήταν ήδη εξήντα ετών, ήταν άσκοπη. Διεξήχθη δημοψήφισμα, μετά το οποίο οι «αδελφοί της Ιταλίας» παρέμειναν ο επίσημος ύμνος.
Ύμνος λόγια
Ο ιταλικός ύμνος με τα λόγια του Mameli, μολονότι αναγνωρίζεται από το κοινοβούλιο, εξακολουθεί να έχει προσωρινό καθεστώς, αλλά από το 2012 έχει εκδοθεί νόμος για την υποχρεωτική μελέτη του στα σχολεία. Οι επαναστατικές ιδέες εξαφανίστηκαν ως περιττές, αλλά πέρα από τη μεγαλοφυΐα των μικρών συγγραφέων δεν κυριαρχούν χρόνια. Η μετάφραση στα ρωσικά, αν και κατώτερη σε μελωδία και αρμονία της έκφρασης στο πρωτότυπο, δίνει μια ιδέα των συναισθημάτων και των προσδοκιών του νεαρού ποιητή:
Πρωτότυπο στα ιταλικάFratelli d'italia
Εγώ
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria;
Le porga la chioma,
ché schiava di roma
Iddio la creò.
Χορωδία
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!
ΙΙ
Νέο καπνιστήριο
calpesti derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora suonò.
III
Uniamoci, amiamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
το λε ντε ντελ Σονόρ.
Giuriamo πολύ libero
il suolo natio:
uniti, ανά Dio,
chi vincer ci può;
IV
Dall'alpi a sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di ferruccio
Χα τον πυρήνα, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Η σουίτα της φρουράς
I Vespri suonò.
V
Γιώργος che piegano
Η λέξη λέει:
Già l'Aquila d'Αυστρία
Η πεντάδα λειτούργησε.
Il sangue d'Italia,
Ο Πλάλακκο,
Bevé, col cosacco,
Μάλα αλόρ.
Μετάφραση στα ρωσικάΙταλία αδελφοί
Εγώ
Αδελφοί της Ιταλίας
Η Ιταλία ξυπνήθηκε
Το κράνος του Scipio
Στέφτηκε το κεφάλι της.
Πού είναι η νίκη;
Αφήστε τον να υποκύψει
Από τότε που ο Θεός τη δημιούργησε
Ένας δούλος της Ρώμης.
Χορωδία
Συνενώνετε σε κοόρτες
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε!
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε!
Η Ιταλία κάλεσε!
Συνενώνετε σε κοόρτες
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε!
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε!
Η Ιταλία κάλεσε!
ΙΙ
Για αιώνες
Είμαστε καταπιεσμένοι και γελοιοποιούμε
Δεδομένου ότι δεν είμαστε μόνοι άνθρωποι,
Δεδομένου ότι είμαστε χωρισμένοι.
Αφήστε τη μία σημαία, ένα όνειρο
Συγκεντρώνουμε όλους μας
Για να συνδυάσετε
Η ώρα έχει χτυπήσει.
III
Συνενώνετε και αγαπάτε ο ένας τον άλλον
Ένωση και αγάπη
Εμφάνιση ατόμων
Ο δρόμος του κυρίου
Ας ορκίσουμε
Ότι θα απελευθερώσουμε την πατρίδα μας.
Ενοποίηση από τον Θεό
Ποιος μπορεί να μας νικήσει;
IV
Από τις Άλπεις στη Σικελία,
Το Legnano είναι παντού.
Κάθε άτομο
Έχει καρδιά, έχει χέρι Ferrucci
Ιταλία παιδιά
Ονομάζονται Balilla.
Κάθε κουδούνι χτυπάει
Υπενθυμίζει τα Σισιλιάνικα Εσπερινά.
V
Είναι σαν καλάμια που καταπιέζουν
Mercenary Swords:
Αυστριακός αετός
Ήδη χάνεται φτέρωμα.
Το αίμα της Ιταλίας
Αίμα των πόλων
Ήπιε με τους Κοζάκους,
Αλλά έκαψε την καρδιά του.